A profissão do momento!
inglês para tradutor e interprete, estes profissionais trabalham, basicamente, com a tradução e interpretação de um idioma para outro, ou seja, lida com a transposição de significados de áudios, vídeos, textos ou falas em reuniões, seminários e empresas, por exemplo.
Você deve estar familiarizado não só com a gramática da língua, mas também com as expressões, provérbios e assim por diante, para que suas traduções pareçam naturais e consigam transmitir a mensagem do texto original com a maior precisão possível.
Lembre-se que o propósito do seu trabalho será que o leitor se esqueça que está lendo uma tradução e mergulhe no conteúdo.
Inglês para Tradutor:
O mercado para quem domina o inglês é extremamente amplo, seja seu objetivo trabalhar em uma empresa ou fazer traduções em casa. Isto graças à internet, empresas de todos os tipos têm a vantagem de poder levar seus produtos para todos os cantos do mundo com a ajuda de um tradutor.
Mas não importa quantas outras línguas você fale fluentemente, saber inglês é indispensável se você quiser ganhar dinheiro traduzindo.
O mercado para quem domina essa linguagem é extremamente amplo, seja seu objetivo trabalhar em uma empresa ou fazer traduções em casa.
Estas profissões, tradutor ou intérprete ainda não são regulamentadas pelo Ministério do Trabalho, e não exigem formação em curso superior. Isso quer dizer que qualquer pessoa que se considere capaz e preparada pode exercê-la.
Mais um motivo para ingressar ao curso de inglês o quanto antes. Há muita diferença entre o tradutor e um intérprete.
O tradutor é o profissional que traduz textos escritos (documentos, livros, emails, cartas, revistas, artigos, etc.), já o intérprete é o profissional que empresta sua voz à outra pessoa.
O intérprete pode fazer a interpretação simultânea (em cabines e com equipamento especial) ou a interpretação consecutiva (aquela na qual uma pessoa fala uma sentença e outra interpreta na sequência).
Tem ainda o tradutor juramentado que é aquele tradutor aprovado em concurso público realizado pela junta comercial de um estado e, portanto, é ele quem pode traduzir documentos oficiais (acordos comerciais, contratos, históricos escolares, depoimentos jurídicos, etc.).
O tradutor profissional sempre traduz para a sua língua nativa, ou seja do inglês para o português, porque isso é um padrão de qualidade do mercado, o tradutor profissional sempre traduz para a sua língua nativa.
Inglês para Interprete:
O que vai pesar mais é seu real conhecimento dos idiomas. Tenha você aprendido o idioma através de uma escola, plataformas online, apps, livros ou viagens, isso não importa.
O que vai contar mesmo é a habilidade que o profissional tem de traduzir precisamente o que escuta, vê ou lê.
Mas não se engane, o simples fato de saber inglês muito bem não é o suficiente para você ser tradutor/intérprete.
Não seja arrogante ao ponto de achar que só isso basta. Saber inglês é só um passo á frente.
Para exercer a profissão com confiança e até mesmo dignidade e humildade é essencial que você faça um curso. Atualmente, existem cursos de inglês online que formam o aluno e capacitam para esta função.
Faça parte dessa profissão que tem conquistado um espaço cada vez maior dentro do Brasil, comece o curso de inglês em imersão online, e não perca as oportunidades.